Подпишись и читай
самые интересные
статьи первым!

Как выглядит арабский. Откуда произошли арабы

04.01.2019 - последняя проверка, информация актуальна

Валютой Арабских Эмиратов является “дирхам ОАЭ”, младшей денежной единицей является “филс”. 1 дирхам ОАЭ = 100 филсов ОАЭ. О валюте Арабских Эмиратов поговорим подробно в этой статье.

Символы и обозначения

Официальное обозначение дирхама ОАЭ по стандарту ISO 4217 – AED. В документах и на табло в банках и обменниках чаще всего встречается именно такое обозначение.

На ценниках в магазинах, кафе и ресторанах пишут “DH”, “Dh” или “Dhs”.

В англоязычных источниках встречается фраза “Emirati Dirham”, которая дословно переводится как “Эмиратский Дирхам”.

У дирхама и филса есть и арабские обозначения (смотрите картинки ниже). К счастью для туристов, в больших городах они не встречаются, их изредка можно встретить только в небольших населенных пунктах.

Актуальный курс дирхама ОАЭ

Курс дирхама привязан к курсу доллара США.

1 AED = 0.272294 USD.

1 USD = 3.6725 AED.

Естественно, курсы по отношению к евро, рублю и другим валютам плавающие. Смотрите актуальные курсы валют в таблице ниже.

Особенности для туристов

Цены в Арабских Эмиратах принято округлять до 25 филсов;

Монеты 10, 5 и 1 филс официально находятся в обращении, хотя встречаются редко. Монета 1 филс уже стала раритетной. Если получите эти монеты в качестве сдачи, потом в других магазинах их могут не взять. Берите разве что в качестве ;

В 2012-2014 годах монеты 25, 50 филсов и 1 дирхам стали чеканить из стали с покрытием никеля, ранее они были из медно-никелевого сплава. Старые и новые монеты немного отличаются по весу и размеру, не удивляйтесь этому.

На монетах номинал написан только индо-арабскими цифрами, привычных нам цифр нет. Заучить индо-арабские цифры легко: 1 – палочка, 5 – кружок, 0 – точка, 10 – палочка и точка, 50 – кружок и точка. Краткая инструкция на картинке слева.

На банкнотах номинал написан индо-арабскими цифрами на одной стороне и привычными нам цифрами на другой. Советуем всегда при пересчете денег поворачивать банкноты стороной с обычными цифрами. Всегда смотрите на цифры, цветовая гамма у некоторых купюр очень похожа.

Монета 50 филсов старого выпуска (в обращении была с 1973 по 1989 года) была по весу и размеру идентична современной монете 1 дирхам. С этим связаны случаи обмана туристов. К счастью, деньги образца 1973 года уже почти не встречаются.

В Арабских Эмиратах существует понятие “туристический дирхам”. Это не деньги, а специальный сбор с туристов. В он составляет 15 дирхамов ОАЭ за номер за сутки. В – от 7 до 20 дирхамов ОАЭ за номер за сутки (зависит от количество звезд у отеля).

Как и где менять деньги

По закону, торговля в Арабских Эмиратах осуществляется в дирхамах. По факту, многие торговцы и рестораны принимают доллары и евро, но по ужасному курсу. Чтобы не переплачивать, лучше поменять доллары и евро на дирхамы.

Х ристиан Северной Америки часто приводит в замешательство отношение между религией Ислама и этнической идентичностью мусульман. Эта путаница имеет две формы. Первая касается отношения между религиозной мусульманской и арабской этнической составляющей. Вторая касается глубины, на которую религиозное мусульманское самосознание проникло в этнические идентичности всех мусульманских групп людей.

Если христиане хотят понять своих соседей-мусульман (локально и глобально), полюбить их, как того велел Христос, и эффективно распространять Евангелие среди них, тогда нам необходимо осознание того, как они сами понимают себя.

«Араб» и «мусульманин»

Понятия «араб» и «мусульманин» — не синонимы. Мусульмане — последователи религии Ислам. Арабы являются этническо-языковой группой людей, большинство из которых — мусульмане, в религиозном отношении, но немало и тех, кто не исповедуют ислам. Их корни — на территории Аравийского полуострова, но в 7-8 веках они ворвались в окружающий их мир впечатляющими завоеваниями, которые последовали после смерти пророка Мухамеда в 632 году н.э. В течении 100 лет они передвигались на запад через Северную Африку и Испанию, и добрались до юга Франции. К востоку, арабы завоевали Персидскую империю и проникли на территорию нынешнего Пакистана и Центральной Азии. Они делали это как последователи ислама, но также и этнически, лингвистически и культурно — как арабы. С самого начала эти арабы-мусульмане жили как правящее меньшинство на большей территории их империи. Большинство из завоеванных ими людей говорили на других языках (таких как арамейский, коптский, берберский и персидский) и исповедовали другие религии (христианство на западе и зороастризм на востоке).

Через какое-то время, однако, начались двойные процессы исламизации и арабизации, которые проистекали в разных регионах по-разному, неравномерно. Египет, Северная Африка и говорящий по-арамейски Ближний восток стали фактически полностью арабизированными в плане языка и мусульманами в религиозном отношении. В таких же местах, как Ирак, Сирия, Ливия и Египет существенные меньшинства держались за свои исторические христианские идентичности. Таким образом, на сегодняшний день в каждой из этих стран есть сообщества людей, которые расцениваются этнически и лингвистически как арабы, но являются приверженцами древних христианских общин: Коптская Православная церковь в Египте, Маронитская Католическая церковь в Ливане, Восточная Православная и Римская Католическая церкви в Палестине, Восточная и Сирийская Православные церкви в Сирии и Халдейская Католическая и Ассирийская Православные церкви в Ираке. Эти группы оказались меж двух огней в столкновениях, которые заполонили эти страны в 20-21 веках.

Chaoyue PAN — Coptic Good Friday Mass

Историческое христианское население на Ближнем Востоке резко сократилось в последние несколько десятилетий, в связи с тем, что христиан убивали или они были вынуждены бежать. Например, значительная доля населения Палестины исторически были христианами в начале 20 века, но Израиль не отделяет их от палестинских мусульман, и многие покинули свои родные места. Подобным же образом, ассирийские и халдейские верующие Ирака массово бежали от режима Саддама Хусейна. Но с тех пор, как режим был смещён, они вновь стали мишенью теперь уже для различных исламских группировок, и многим пришлось спасаться бегством. Значительный процент арабского населения в Соединённых Штатах принадлежит к одной из древних восточных церквей (следовательно, они не мусульмане), а патриарх Ассирийской Православной церкви в настоящее время живет в Чикаго.

С другой стороны, многие другие народы под исламским правлением стали мусульманами, но никогда не становились арабами. На самом Ближнем Востоке, персы (иранцы), курды и турки являются, в большинстве своём, мусульманами. Но они не расценивают себя как арабов и не говорят по-арабски. Более того, большая часть мусульманского населения в мире проживает в странах, где не говорят по-арабски: Индонезия, Пакистан, Бангладеш и Индия, наряду с некоторыми другими.

Большинство мусульман в мире не является арабами в языковом и этническом отношении.

Арабский центр

И всё таки, влияние арабов на этих не арабских мусульман огромно. Коран был написан на арабском языке и истинным мусульманами расценивается только Коран на языке оригинала. Молитвы, которые мусульмане читают пять раз в день, читаются на арабском, и неважно, понимает ли молящийся этот язык или нет. Хадисы и все авторитетные документы исламского права были написаны на арабском. Мусульмане юго-восточной Азии, не знающие арабского языка, до сих пор дают своим детям арабские имена. Это верно, что большинство общностей, живущих по соседству с арабским миром (турки, персы, курды и берберы) испытывают что-то вроде смешанного чувства «любви-ненависти» к арабам, часто выражая свое превосходство или неприязнь по отношению к ним. До сих пор, это влияние очень сильно, и мусульманский мир нерушимым образом соединён с арабским миром.

И здесь играет свою роль второе, распространенное, но ошибочное представление. Жители Северной Америке склонны расценивать религиозное самосознание как частное и персональное. Это правда, что мы до сих пор мыслим стереотипами: поляки и итальянцы — типичные католики, жители южных штатов США — протестанты. Еврейские семьи иногда будут отказываться от детей, которые перейдут в христианство. Впрочем, в общем и целом, религия рассматривается как право выбора, и этот вопрос держится подальше от общественного мнения. Человек может не иметь никакой религиозной идентичности, и быть американцем. В большой же части мусульманского мира, однако, правильным считается прямо противоположное мнение. Ислам — часть их этнического самоопределения. Быть турком, персом или малазийцем или представителем другой мусульманской группы людей — значит быть мусульманином. Вы можете попытаться перестать быть турком или персом, но не бывшим мусульманином, с точи зрения ислама. Как мусульманин, вы даже не обязаны точно следовать всем предписаниям своей религии, но вы не можете покинуть ислам.

Присоединение к другой религии означает совершение этнической и культурной измены, это значит отрезать себя от связей со своей семьей и обществом, которые служат основанием вашей идентичности. Это одна из сложнейших проблем, с которой сталкиваются христиане, возвещающие Евангелие мусульманам. Ислам не делит религию, культуру и политику на разные сферы, но рассматривает их как неделимое целое. По этой причине евангелизации и служение мусульманам расцениваются как политическая и культурная провокация, а также религиозная угроза.

Наш ответ

Что делать христианам с этими знаниями?

(1) Не принимайте каждого араба, которого вы встретите, за мусульманина. Они могут быть таковыми, но также могут быть и членами одной из древних Ближневосточных христианских церквей.

(2) Не принимайте каждого мусульманина, которого вы встретите, за араба. Большинство мусульман — не арабы, и они оценят то, что вы знаете и понимаете разницу.

Подписывайтесь:

(3) Поймите, что для многих мусульман ислам является религией, практикуя которую они используют язык, который не знают. И их приверженность ей базируется больше на этнической идентичности, культурной практике и семейных узах, чем на теологическом понимании.

(4) Осознайте цену, которую мусульманам нужно заплатить, чтобы следовать за Иисусом. Они не только сталкиваются с большой вероятностью внешнего преследования, они также сталкиваются с чувством семейной, культурной и этнической измены от самых близких людей, производя крутой переворот в понимании собственной идентичности. Иисус должен быть превознесен как нечто в высшей степени ценное, за ту цену, которую стоит за это заплатить.

Группа народов . Арабский мир состоит из 20 стран Северной Африки и Ближнего Востока с населением около 430 миллионов человек . Язык арабский (семитская языковая группа), подавляющие вероисповедание — ислам.

Непростая арабская история

История арабского мира так многогранна и запутанна, что до сих пор историки высказывают свои версии.
Впервые об арабах упоминают древнейшие источники – ассирийские и вавилонские хроники. Немало говорится об арабском народе и в Библии. На страницах Священного Писания сообщается о появлении в Палестине племен пастухов из южных оазисов. Эти племена стали называться ибри, что означало «перешедшие через реку». Арабы считают своей родиной Аравию. Остров арабов – Джазират ал-араб – омывается Красным морем и Аденским, Персидским, Османскими заливами. Однако, если среди историков заходит спор о происхождении арабов, то указать конкретное место им все же трудно. По этой причине историю происхождения арабов представляют в виде нескольких территориальных зон:

1. Древнейшая Аравийская область,которая не совпадает с границами современного полуострова. Эта зона включает восточную Сирию и Иорданию.
2. Территория Сирии, Палестины, Ливана и Иордании.
3. Ирак, Египет, Ливия, Северный Судан.
4. Мавританская зона (Тунис, Марокко, Алжир, Мавритания, западная Сахара).

Занятия арабов

Среди арабов по типу занятости выделяют кочевников , земледельцев и горожан . Кочевники центральной и северной Аравии разводили овец, крупный рогатый скот и верблюдов. Кочевые племена арабов не были в изоляции, так располагались в основном в окружении экономически развитых районов. Арабы- земледельцы неустанно трудятся на своих землях, так как хороший урожай прокормит семью и позволит сделать запас. На южных плантациях выращивают зерно, фрукты, овощи и даже хлопок. Типичный городской уклад жизни царит в Сане, Каире, Бейруте. Дубаи, Абу-Даби- роскошные города, куда стремятся попасть туристы, чтобы насладиться великолепием арабского государства. Арабы трудятся на производствах, ездят на машинах по своим делам, а дети посещают в школу. Обычные городские жители. О трагических событиях в Сирийском Алеппо известно всему миру. Здесь некогда цветущий город превращен в груду камней и руины.

Арабская культура

Наивысшего расцвета арабская культура достигла в период с 8 по 11 век. Арабы стали основоположниками математической науки, медицины, архитектуры, философии и поэзии. Ибн Аль-Хайсам свою жизнь посвятил точным наукам: математике, астрономии, физике и оптике. Он впервые осветил строение человеческого глаза. В астрономии прославился арабский ученый Мухаммед ибн Ахмед аль-Бируни. Медицинскую энциклопедию предоставил миру автор монографии «Канон медицины» знаменитый Ибн Сина (Авиценна). Знаменитые сказки «Тысяча и одна ночь» известны на весь мир.

Обычаи и традиции арабов в современном мире

Арабы чтят свои традиции. Мужчина при встрече с женщиной всегда вступает в разговор первым. Приветствие двух мужчин проходит так: оба прикасаются щеками друг к другу, а затем хлопают поочередно по спинам. Неспешно относятся к времени не только в быту, но и на деловых встречах. Философское отношение к жизни лежит в основе такого типа поведения. Арабы не терпят суеты, спонтанности, беготни и нервотрепок. Однако, свои решения принимают обдуманно, следуя заранее намеченной системе. Спокойное, прохладное отношение к происходящему вовсе не означает, что араб таков же по темпераменту. Свободолюбивый правнук воинствующих предков, он может сиюминутно прийти в ярость и стать дерзким оппонентом. Арабская месть недаром называется кровной. Чтобы защитить свою поруганную честь или близких, арабы не побояться схватить оружие и вступить в сражение. Честь для араба – святое!

Семейный арабский уклад

В гостях в арабской семье вам будет достаточно уютно. Хозяин встретит вас радушием, усадит за стол и предложит ароматный кофе. В мусульманском мире принято уважительно относится к собеседнику, постараться сделать его пребывание в чужом доме максимально комфортным. Семья в арабском мире – первая жизненная ценность. В семью входит большое количество родственников, помимо супругов и их наследников. Власть мужчины в семье неоспорима, он защитник, кормилец, господин.

Ов, мн. arabes pl. 1. Народ семитской этноязыковой группы. БАС 2. Мы взяли от Арапов науку рифмотворствовать. Ист. ром. 69. Я решился назваться не Европейцем, а Багдадским Арабом. Пант. ин. сл. 2 255. Сие уважение имеют не только к женщинам… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

Современная энциклопедия

- (самоназвание аль араб) группа народов (алжирцы, египтяне, марокканцы и др.), основное население арабских стран Зап. Азии и Сев. Африки. Общая численность св. 199 млн. человек (1992). Язык арабский. Большинство мусульмане … Большой Энциклопедический словарь

АРАБЫ, арабов, ед. араб, араба, муж. Народ, населяющий Аравию. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

АРАБЫ, ов, ед. араб, а, муж. Населяющие Западную Азию и Северную Африку народы, к к рым относятся алжирцы, египтяне, йеменцы, ливанцы, сирийцы, палестинцы и др. | жен. арабка, и. | прил. арабский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов,… … Толковый словарь Ожегова

Арабы - (самоназвание аль араб) группа народов общей численностью 199000 тыс. чел. Регионы расселения: Африка 125200 тыс. чел., Азия 70000 тыс. чел., Европа 2500 тыс. чел., Америка 1200 тыс. чел., Австралия и Океания 100 тыс. чел. Основные страны… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

Ов; мн. Обширная группа народов, населяющих страны Юго Западной Азии в районе Персидского залива и Северной Африки; представители этих народов. ◁ Араб, а; м. Арабка, и; мн. род. бок, дат. бкам; ж. * * * арабы (самоназвание аль араб), группа… … Энциклопедический словарь

арабы Этнопсихологический словарь

АРАБЫ - представители двадцати двух государств Ближнего и Среднего Востока, имеющие общие этнические корни и сходную психологию. Арабы бодрые, жизнерадостные и веселые люди, отличающиеся наблюдательностью, изобретательностью, приветливостью. Вместе с тем … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

арабы - Африки (самоназвание — аль араб), группа народов. Составляют большинство населения Египта (египетские арабы), Судана (суданские арабы), Ливии (ливийские арабы), Туниса (тунисские арабы), Алжира (алжирские арабы), Марокко (марокканские арабы) … Энциклопедический справочник «Африка»

Книги

  • Арабы , . Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1897 года (издательство`издание Книжного магазина П. В. Луковникова`). В…
  • Арабы , . Эта книга будет изготовлена в соответствии с Вашим заказом по технологии Print-on-Demand. Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1897 года (издательство "издание Книжного…

В комментариях к блестящему топику высказали интересную идею: рассказать про набор текста в разных языках с необычной письменностью.

Арабам относительно повезло: у них лишь 28 букв - даже меньше, чем в русском. Каждой букве можно назначить отдельную клавишу, и ещё останутся свободные. Зато с их письменностью возникают свои сложности, неведомые китайцам.


По стандарту 1906 г., арабский шрифт должен был состоять из 470 литер . В 1945 г. приняли новый стандарт, сокративший число литер до 72 : теперь литера соответствовала не букве целиком, а графическому элементу - например, отдельно «подкова», и отдельно «хвостик». На все 28 букв есть всего несколько различных форм хвостиков, что позволяет сократить число различных литер. Кроме того, в новом стандарте отказались от диакритики и от большинства лигатур. Что важно, новый стандарт был «обратно совместимым»: все новые литеры можно было получить из старых, распиливая их на части. Не нужно было отливать новые шрифты: можно было «апгрейдить» существующие. Диакритические же значки в случае необходимости врисовывались в текст вручную.

Сокращённый стандарт был принят за основу арабского машинописного шрифта; адаптация была необходима из-за того, что в печати «хвостик» мог набираться под буквой, но в машинописи буквы следовали одна за другой в строчку. Ровная строчка однообразных букв, наверное, соответствовала европейским понятиям о типографике; но от традиционных печатных и рукописных текстов, где форма и положение букв менялись в зависимости от контекста, она отличалась разительно.

Каретка печатной машинки двигалась справа налево, не позволяя вставлять в текст фрагменты латиницей. (Числа тоже набирались справа налево.) «Урезанные» символы (буквы заодно с хвостиками, цифры, основная пунктуация) заполнили все четыре ряда клавиш, в обоих регистрах:

В верхнем регистре верхнего ряда - цифры (от 0 и 1 справа до 9 слева); слева от ряда цифр - табуляция; ниже - CapsLock, ещё ниже - Shift. Справа, под Backspace - возврат каретки (красный), под ним - Shift. Для большинства клавиш, символы в двух регистрах образуют пару «буква без хвостика, та же буква с хвостиком». Ещё можно заметить, что расположение пунктуации на этих двух клавиатурах не полностью совпадает.

Первые арабские текстовые процессоры, естественно, приняли за основу раскладку арабской печатной машинки, и соответствующий набор символов. Но если в машинописи ещё можно обойтись без латиницы, то в компьютере - вряд ли; поэтому с самого начала стояла проблема создания двуязычной латинско-арабской кодировки.

В кодировке DOS для арабского (CP-864) обнаруживаем по символу для каждой литеры арабской печатной машинке. Они почти полностью заполнили верхнюю (нелатинскую) половину кодировки, не оставив места даже для традиционной досовской псевдографики. Важно заметить, что это визуальная кодировка: она кодирует не сам текст, а то, как он выглядит на экране. Даже сами символы печатались слева направо: ОС была не в курсе, что часть символов «особенные», и выводила все одинаково. Естественно, что для программ обработки текста это был ад: даже поиск в тексте заданного сочетания букв оказывался нетривиальным.

Более поздняя DOS-кодировка, CP-708 , содержит по единственному символу для каждой арабской буквы, поэтому в ней осталось место и для псевдографики, и для французских дополнительных букв - для применения в странах Магриба, где вторым языком является французский. ОС по-прежнему выводит все символы слева направо, но теперь она уже умеет опознавать сочетания соседних арабских букв, и отображать их правильно соединёнными. Арабский текст записывается «логически» - каждый символ соответствует букве - но задом наперёд: от конца предложения к началу. Это означает, например, что каждую вводимую с клавиатуры строчку приходилось «разворачивать», чтоб можно было показать её на экране.

На сайте Microsoft нет ни малейшего упоминания CP-864; вероятно, её делали «на коленке» местные умельцы, не озабоченные совместимостью ни с независимыми стандартами, ни с европейскими вариантами DOS. (Похожим образом, вообще говоря, появилась и CP-866. Её создание уже описано самими создателями ; маленькая выдержка: «Нужно написать о том, как решалась судьба буквы Ё. У Давыдова на даче по этому поводу была собрана вся наша команда, и под водочку мы решили, что без этой буквы русский язык много чего потеряет - так буква Ё получила право на существование.» ) С другой стороны, CP-708 совместима со стандартом ISO-8859-6, разработанным, ни много ни мало, международной «арабской организацией по стандартизации и метрологии» (ASMO). Стандарт определяет не все 256 символов; CP-708 доопределила стандарт, добавив в кодировку псевдографику и французские буквы. На Макинтошах применялась арабская кодировка, также совместимая с ISO-8859-6, но несовместимая с CP-708: тамошние арабификаторы дополнили её по-своему, добавив французские буквы в другом порядке, и заменив псевдографику «зеркальной пунктуацией», о которой мы ещё упомянём.


Включите фоном арабскую музыку! (тема из Civilization IV: Warlords)
Арабская раскладка клавиатуры получилась из раскладки печатной машинки: там, где клавише в обоих регистрах соответствовала одна буква, оставили эту букву; там, где разные - по возможности оставили одну из них. Освободившийся верхний регистр раскладки заняли диакритикой и пунктуацией. Неудивительно, что Apple сделали всё по-своему, и оставили на «спорных» клавишах другие буквы; так что на их арабских клавиатурах даже порядок букв отличается, не говоря уже о пунктуации.

Любопытно, что в раскладке от Microsoft осталась «обязательная» лигатура لا, упомянутая в начале поста; при нажатии этой клавиши вводится пара символов لـ+ـا, как если бы их нажали последовательно.

Латинская часть раскладки соответствовала французской AZERTY - у магрибинцев, и американской QWERTY - на востоке:

На первой фотографии - марокканская клавиатура, на второй - йеменская, на третьей - катарский макбук.

Для Windows выдумали новую, ни с чем не совместимую арабскую кодировку CP-1256 , хотя раскладку клавиатуры оставили старую. (Ветераны помнят, как в русской раскладке для Windows перетасовали пунктуацию.) Как и в предыдущие кодировки, в CP-1256 вошли заодно с арабскими буквами французские, а также новые появившиеся в Windows типографические символы: длинное тире, неразрывный пробел, и т.п.

Другая важная новая фича Windows - логический порядок букв в тексте: предложения записываются от начала к концу, и выводятся на экран справа налево, как положено. Когда в одной строчке сочетаются латиница и арабица, Windows высокоинтеллектуально догадывается, в каких точках нужно изменить направление вывода; выводимые буквы прыгают взад и вперёд по всей строчке, образуя визуальные разрывы в логически непрерывных блоках текста, как было проиллюстрировано разорванной ссылкой в начале поста.

Но самая заморочная проблема с логическим направлением письма - это ориентация парных символов, например скобок. Предположим, араб напечатал предложение, и взял в нём одно слово в скобки. Это значит, правую скобку он напечатал раньше левой. Если использовать визуальный порядок, как в DOS, то никакой проблемы нет: араб печатает «аб)вг(де»; мы при вводе разворачиваем строку и храним её в виде «ед(гв)ба»; если напечатаем её слева направо, получим именно то, что араб имел в виду. При логическом же порядке, введённая строка так и будет храниться в виде «аб)вг(де», а значит, любая программа обработки текста споткнётся о непарные скобки. Есть несколько вариантов решения: можно переписать программу так, чтобы внутри арабского предложения она трактовала скобки наоборот. Можно объявить, что в арабской раскладке набираются особые «арабские скобки», для которых правая всегда должна идти перед левой. (Именно эту «зеркальную пунктуацию» добавили в арабскую кодировку для Макинтошей; у каждого парного знака препинания были отдельные «латинский» и «арабский» варианты.) Тогда неарабифицированная программа обработки текста просто не заметит арабские скобки, а арабифицированная будет уметь правильно их обрабатывать. С одной стороны, это удобнее, чем первое решение: тут не нужно анализировать контекст, чтобы определять про каждую скобку, «латинская» она или «арабская»; с другой стороны, символы, которые вводятся одинаково, выглядят одинаково, но обрабатываются по-разному, - вызывают жуткую путаницу. Наверняка вам не единожды доводилось путать русскую «с» и латинскую «c»; представьте себе, каково было арабам со скобками.

В Юникоде используется третье решение: объявим, что нет символов «левая скобка» и «правая скобка», а есть «открывающая скобка» и есть «закрывающая». В любом тексте открывающая скобка должна идти перед закрывающей. В латинской раскладке клавиша «левая скобка» вводит открывающую скобку, а «правая» - закрывающую; в арабской раскладке - наоборот. Аналогично при выводе: в арабском тексте отображаем открывающую скобку как левую, а закрывающую как правую; в тексте латиницей - наоборот. Как и в первом решении, здесь приходится анализировать для каждой скобки контекст; но теперь это возлагается не на прикладную программу, а на процедуру отрисовки текста в операционной системе. Всё описанное касается не только круглых скобок, но и квадратных, и фигурных, и знаков «больше-меньше», и ещё десятков символов Юникода. Одна из частей этого стандарта - список «зеркальных пар», которые должны взаимозаменяться при выводе арабского текста. Стандарт регламентирует также и алгоритм определения «ориентации» скобок по их контексту. Для текстов на естественных языках он даёт более-менее приемлемые результаты, но, например, код на языках программирования чаще всего содержит причудливые сочетания знаков препинания, которые превращают двуязычный код в нечитаемую кашу.

Поэтому в исходниках, в смсках, а также на просторах Интернета - в мессенджерах, чатах и форумах, где поддержка арабского письма оставляет желать лучшего, - арабы по сей день интенсивно пользуются транслитом. Так одним махом решаются все перечисленные в начале поста проблемы. Арабский «интернет-транслит» примечателен тем, что буквы, для которых не нашлось соответствия в латинице, обозначаются цифрами: например,

Включайся в дискуссию
Читайте также
Йошта рецепты Ягоды йошты что можно приготовить на зиму
Каково значение кровеносной системы
Разделка говядины: что выбрать и как готовить?