Подпишись и читай
самые интересные
статьи первым!

Самое трогательное творение Бетховена: кому была посвящена пьеса «К Элизе. Тайна пьесы "К Элизе": так кому на самом деле посвятил ее Бетховен? "Он всех заставит о себе говорить"

Клаус Мартин Копитц, музыковед из Германии, специализирующийся на творчестве Людвига ван Бетховена, уверен, что сумел установить, кому была посвящена знаменитая пьеса «К Элизе». Поскольку оригинальная партитура «К Элизе» была утрачена, существует множество версий происхождения названия пьесы. Например, есть гипотеза о неправильном прочтении названия и якобы на самом деле там упоминалась Тереза Малфатти, в которую Бетховен был влюблен.

По версии Клауса Копитца, загадочной Элизой была певица Элизабет Рекель, входившая в ближний круг композитора и вышедшая в 1813 году замуж за композитора Иоганна Непомука Гуммеля, ученика Моцарта и друга Бетховена. Эту версию косвенно подтверждает то обстоятельство, что друзья называли Элизабет Рекель Элизой.

История пьесы

«К Элизе» – знаменитая фортепьянная пьеса Бетховена – на протяжении многих лет является одним из самых известных и любимых шедевров мировой музыки. Она входит в обязательную программу произведений в музыкальных школах всего мира.

В 1865 году биограф композитора музыкант Людвиг Ноль обнаружил рукопись «К Элизе» у Бабетты Бредль в Мюнхене. Рукопись состояла из альбомного листа с посвящением и нот. На альбомном листе рукой Бетховена было написано: «Элизе на долгую память от Л. в. Бетховена, 27 апреля». Год указан не был, однако на нотах, прилагавшихся к посвящению, имелись также наброски к появившемуся в 1810 году «Эгмонту» (опус 84), что позволяло датировать рукопись тем же годом.

Версии и догадки

В 1923 году исследователь творчества Бетховена Макс Унгер предположил, что Ноль неправильно интерпретировал неразборчивый почерк композитора, и «К Элизе» на самом деле было посвящено пианистке и ученице Бетховена Терезе Малфатти фон Роренбах цу Децца, виртуозно исполнявшей его произведения. Это предположение было основано на том, что Бетховен ухаживал за ней и даже собирался жениться, но получил отказ. Кроме того, рукопись долгое время хранилась именно у нее. К Бабетте Бредль, владевшей и другими документами из архива Бетховена, она могла попасть через композитора Рудольфа Шахнера, друга семьи Малфатти, унаследовавшего все музыкальные архивы Терезы.

В октябре 2009 года исследователь творчества Бетховена испанский пианист Лука Кьянторе в своем докладе в Барселонском университете заявил, что имеет основания предполагать, что Бетховен мог не быть автором «К Элизе» в форме версии, опубликованной Людвигом Нолем. Согласно проведенным им восьмилетним исследованиям тема произведения и практически весь материал, содержащийся в пьесе, несомненно, принадлежат Бетховену, что доказано тщательной проверкой черновиков рукописи BH116, хранящейся в Доме-музее Бетховена в Бонне, но самой партитуры с автографом, давшим имя произведению, никогда не существовало.

Радость для многих обучающихся по классу фортепьяно это исполнение сочинения «К Элизе» Людвига Бетховена . Произведение это уже долгие годы звучит в домах всех стран мира. Его простая, убаюкивающая мелодия любима и теми, кто делает первые шаги в музыке, и профессионалами Знаменитая ля-минорная багатель при жизни Бетховена издана не была. Публика о ней узнала благодаря биографу композитора, господину Нолю, обнаружившему рукопись, на которой было написано: «Элизе от Л. Бетховена». Кем была эта Элиза, мы не знаем. Современные музыковеды сомневаются — не было ли посвящение по причине плохого почерка композитора прочитано неправильно. Знаменитое произведение Людвига Бетховена "К Элизе", как оказалось, на самом деле посвящено не Элизе, а Терезе. Рукопись этой фортепьянной элегии, написанной композитором в 1808 г., бесследно исчезла. Однако австрийским исследователям-музыковедам удалось точно установить, что во время создания композиции Бетховен ухаживал за дочерью венского врача Терезой Малфатти, и именно ей посвятил свое гениальное произведение. При наборе партитуры в типографии не смогли разобрать плохой почерк композитора, и на свет появилась элегия "К Элизе".

Beethoven Fur Elise Бетховен К Элизе
(Исполняет Малкус Александр Маркович) (Alexander Malkus)

«К Элизе» — восхитительно красивая музыка, но все-таки, играя ее, надо помнить, что написал ее не плейбойный герой в смокинге за белым роялем, не дамский угодник, а суровый и яростный Бетховен, у которого за каждым звуком стоит не желание понравится и покорить женское сердечко, а поведать о чем-то настоящем и, чаще всего, болезненно жгущем душу… Это не значит конечно, что играть ее надо излишне буйно, трагедийно или пафосно, но необходимо держать в себе образ Бетховена с его благородным, и большим сердцем, чтобы избежать впадения в сиропный елей или конфеточную оберточность… Посмотрите в конце концов на портрет Бетховена… Это - титан! И тогда и Вам, и Вашим благодарным слушателям в этой музыке раскроется много большее, чем просто красивая мелодия…

Für Elise by Beethoven for Piano & Orchestra

Тереза Малфатти


Элиза Рёкель

Вторая версия возникновения названия — это посвящение пьесы немецкой певице сопрано Элизе Рёкель, позднее ставшей женой Непомука Хаммеля. Элиза, как ее звали приходские священники, была подругой Бетховена с 1808 года.

Первая тема не является технически сложной и часто изучается новичками, она обеспечивает хорошее базовое упражнение для игры на фортепиано с использованием педалей техники. Однако, гораздо больше техники, необходимо в последующих частях.

Исп.Валентина Лисица. Seoul

«К Элизе» - знаменитая фортепианная пьеса-багатель Людвига ван Бетховена. Это произведение на протяжении многих лет является одним из самых известных шедевров мировой музыки. Оно входит в обязательную программу произведений в музыкальных школах всего мира. В 1865 году биограф композитора, музыкант Людвиг Ноль, обнаружил рукопись «К Элизе» у Бабетты Бредль в Мюнхене. Рукопись состояла из альбомного листа с посвящением и нот. На альбомном листе рукой Бетховена было написано: «Элизе на долгую память от Л. в. Бетховена, 27 апреля». По одной версии произведение было посвящено пианистке и ученице Бетховена Терезе Малфатти фон Роренбах цу Децца, виртуозно исполнявшей его произведения, и на самом деле называлось «К Терезе». Бетховен ухаживал за ней и даже собирался жениться, но получил отказ. По другой версии пьеса «К Элизе» была посвящена немецкой сопрано-певице Элизабет Рёкель, младшей сестре друга композитора, тенора Йозефа Рёкеля. В дружеском кругу девушку звали Элизой, а когда в 1810 году она переехала из Вены в Бамберг, Бетховен сделал ей прощальный подарок.

Это произведение Бетховена на протяжении многих лет является одним из самых известных шедевров мировой музыки. Оно входит в обязательную программу произведений в музыкальных школах всего мира. Написано в тональности ля минор .

История

В 1865 году биограф композитора, музыкант Людвиг Ноль (1831-1885), обнаружил рукопись «К Элизе» у Бабетты Бредль в Мюнхене. Рукопись состояла из альбомного листа с посвящением и нотами. На альбомном листе рукой Бетховена было написано: Элизе на долгую память от Л. в. Бетховена, 27 апреля . Год указан не был, однако на нотах, прилагавшихся к посвящению, имелись также наброски к появившемуся в 1810 году «Эгмонту » (опус 84), что позволяло датировать рукопись 1810 годом .

Напишите отзыв о статье "К Элизе"

Примечания

Литература

  • Ludwig Nohl (Людвиг Ноль), Neue Briefe Beethovens , Stuttgart 1867
  • Klaus Martin Kopitz (Клаус Мартин Копитц), Beethoven, Elisabeth Röckel und das Albumblatt „Für Elise“ , Köln 2010, ISBN 978-3-936655-87-2
  • Klaus Martin Kopitz, Beethovens „Elise“ Elisabeth Röckel. Neue Aspekte zur Entstehung und Überlieferung des Klavierstücks WoO 59 , в: Die Tonkunst , год 9, номер 1 (январь 2015), стр. 48–57

Ссылки

Отрывок, характеризующий К Элизе

Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C"est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s"y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…


Пожалуй, не найдется никого, кто бы хоть раз в жизни не слышал спокойную и убаюкивающую фортепианную пьесу «К Элизе» Людвига ван Бетховена . Оригинальная партитура этой мелодии не сохранилась, поэтому уже много лет музыковеды и биографы композитора не могут прийти к единому мнению, кому же на самом деле была посвящена «К Элизе» .




Биограф знаменитого композитора Людвиг Ноль (Ludwig Nohl ) первым высказал версию относительно адресата пьесы, которая изначально имела название «Багатель № 25 ля минор» (от фр. bagatelle – «безделушка»). Рукопись с нотами мелодии он обнаружил в доме Терезы Малфатти, которая в свое время была ученицей и другом композитора.

Тереза Малфатти фон Роренбах цу Децца. | Фото: img.rl0.ru.


Известно, что Бетховен был влюблен в Терезу и даже сделал ей предложение в 1810 году, которое она отвергла, предпочтя ему богатого дворянина. Людвиг Ноль интерпретировал надпись на нотах пьесы так: «Элизе от Л. Бетховена». Дело в том, что у самого композитора был ужасный неразборчивый почерк (считается, что он страдал легкой дислексией), поэтому биограф решил, что адресатом являлась Тереза, но оригинал названия исправлять не стал.



Эта версия считалась единственной вплоть до 2009 года, пока британский музыковед Мартин Копитц не предложил еще одну «кандидатку». Согласно его теории «К Элизе» (нем. «Für Elisе») была посвящена певице Элизабет Рёкель, младшей сестре друга композитора тенора Йозефа Рёкеля.



Бетховен познакомился с Элизабет, величавшей себя только Элизой, в 1806 году, когда ей было 13 лет, а ему – 36 лет. Это знакомство вылилось в долгую дружбу и в трогательные ухаживания со стороны композитора. Позже сама певица вспоминала об одном из музыкальных вечеров, на которых присутствовал Бетховен, так: «С фривольностью, свойственной его рейнской натуре, он (Бетховен) весь вечер не переставал надо мной подшучивать и подтрунивать. В конце концов, я не знала, как от него спастись, так как он, из чистого ко мне расположения, всё время щипал меня за руки».



Незадолго до кончины в 1827 году Людвиг ван Бетховен подарил Элизабет Рекель прядь свои волос и перо, которым он записывал свои партитуры.


Сегодня уже никто не скажет с достоверностью, кому же композитор посвятил свое творение, но «К Элизе» является одной из самых узнаваемых и любимых произведений

Включайся в дискуссию
Читайте также
Йошта рецепты Ягоды йошты что можно приготовить на зиму
Каково значение кровеносной системы
Разделка говядины: что выбрать и как готовить?