Подпишись и читай
самые интересные
статьи первым!

Вряд ли вы видели где-нибудь что-то подобное.

Привет, дорогие друзья! В этой статье я расскажу о том, как говорили и писали 90 лет назад. Что-то вам покажется просто забавным, а что-то пригодится. Вряд ли интересные устаревшие обороты помогут написать эффективный продающий текст (хотя кто знает: ЦА бывает очень разной). От слов и фраз, которые я здесь собрал, может быть другая польза. Креативные поздравления, шутки, авторские статьи, сценарии вирусных роликов – вот, где можно и часто нужно применять необычные запоминающиеся речевые вкрапления. Так что приятного и полезного всем чтения!

Вряд ли вы видели где-нибудь что-то подобное

Источник для этой статьи – книга Николая Соколова «Убийство царской семьи», опубликованная в 1925 году. Не бойтесь, в посте не будет скучных исторических фактов (все они давно собраны ). Я выбрал именно эту книгу потому, что о ней мало кто знает и потому, что в ней есть образцы письменной и устной речи начала XX века. Благодаря этому большинство моих читателей смогут найти в статье что-то действительно уникальное.

Как говорили и писали 90 лет назад: 10 удивительных цитат

Цитата № 1: про то, как можно удовлетворяться жизнью

Ее мятежная душа, мужской склад ее ума вряд ли могли позволить ей удовлетворяться полностью жизнью семьи.

Удовлетворяться жизнью – согласитесь, необычно и интересно звучит в наши дни. Представьте этот оборот в поздравлении:

Желаю, чтобы ты всегда удовлетворялся красивыми женщинами, а они удовлетворялись тобой.

Цитата № 2: про предупредительность

Он (Яковлев) относился в это время к Государю не только хорошо, но даже внимательно и предупредительно.

Оказывается когда-то слово «предупредительно» часто использовали в значении «будучи преисполненным любезности, услужливости».

Я никогда не слышал, чтобы это слово было связано с любезностью, хотя в Интернете оно встречается в устаревшем значении.

Цитата № 3: про выясняющий случай

Приблизительно в 1913 году имел место случай, особенно ярко выясняющий Вырубову и Распутина.

Представьте использование подобных выражений в современной речи.

Месяц назад имел место случай, особенно ярко выясняющий копирайтеров и биржу статей Адвего.

Цитата № 4: про заборную литературу

Они были покрыты всевозможными надписями: результаты склонности охранников к заборной литературе.

Заборная литература – просто супер! Кстати, это словосочетание уже принесло мне немного денег – помогло придумать несколько смешных поздравлений.

Еще эта фраза может стать невероятно сильным аргументом при «общении» с интернет-троллями.

Цитата № 5: про благородство и милостивого государя

…И злобно крикнул нам: “Вы – наши враги. Мы – ваши враги. Вы здесь все продажные”. Он это кричал громко, с неприличными жестами, как пьяный. Я сказал ему: “Вы, милостивый государь, в нашем благородстве ошибаетесь ”.

Вот как раньше отвечали пьяным, которые громко кричат и показывают неприличные жесты! Превосходная фраза. Можно использовать и для написания сценария комедийного скетча, и для ответа слишком придирчивому заказчику.

Цитата № 6: про религиозные стремления

После этого он, по его словам, стал готовиться к поступлению в духовную семинарию, так как-де с детства был проникнут “религиозными” стремлениями.

Вы приходите на собеседование в digital-агентство, у вас спрашивают, почему вы занимаетесь тем, чем занимаетесь, а вы вдруг:

«Просто я с детства был проникнут “оптимизаторскими” стремлениями»

Цитата № 7: про адрес

На этих самых красноармейцев Демьянова показывала в окно Императрица. По их адресу кричала она, видя их в первый раз: “Хорошие русские люди”.

Позволю себе вольность. Возможно даже грубость (напишете потом в комментариях, перегнeл ли я палку). Представьте, что вы заняты этим самым делом, и внезапно ваша девушка произносит:

«Крикни какое-нибудь грязное ругательство по моему адресу!»

Цитата № 8: про сношение

В конце концов она пришла, видимо, к выводу о необходимости некоторых уступок и пыталась снестись письменно с Императором.

Мама на работе. Появилась свободная минутка, звонит дочери-подростку и спрашивает, чем она занимается. Ответ дочки:

«Ничем особенным. С парнем сношаюсь… Письменно, конечно! Как ты могла подумать о другом?!»

Цитата № 9: про смущение

Кажется, помощник Авдеева взял, но тут заметно было, что у них смущение: брать или не брать.

И потом я заметил у своего заказчика смущение: давать или не давать предоплату.

Цитата № 10: про облегчение

Видать, что он тут доктора Деревенько с Авдеевым в одном повинил; что оба они царской семье облегчение делали .

Приходит домой 14-летний школьник. Родители спрашивают: «Почему так рано?» Он отвечает: «Мне просто облегчение сделали».

Это не то, что ты подумал, милый. Я просто делала ему облегчение )

P. S. Книга, которую я использовал для написания статьи, на очень серьезную тему. Но хочу еще раз повторить, что пост совершенно не связан с этой темой. Я писал о нюансах русского языка, а не расследования, которое вел следователь Соколов.

КОНКУРС ТВОРЧЕСКИХ РАБОТ ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ

г . Нижнего Новгорода и Нижегородской области

« РУССКИЙ ЯЗЫК : СТО ЛЕТ СПУСТЯ »

« Новое правило »

Как-то поздним вечером я собиралась лечь спать и вспомнила, что не сделала домашнюю работу по русскому языку. «А ладно, сил совсем нет, глаза слипаются. Спишу завтра у кого-нибудь», - сказала я сама себе и спокойно уснула. И вот мне снится такой сон…

Утро. Я проснулась и как всегда собралась в школу. По дороге я заметила странную вывеску: «Сновым 2017 годам!» «Ой, сколько ошибок, ну как можно так писать!», - мелькнуло у меня в голове. «Год-то наступает 2017, да и что это за «годАм,», да еще и «сновым». Только я возмутилась, как вдруг в глаза бросилось название знакомой улицы: улица Жукофскава. Объяснить это у меня никак не получалось. Разве что это какой-то новый флеш-моб. Надо спросить у одноклассников. Ну где же они? Вдали показалось несколько человек. Я подошла ближе и хотела спросить, заметили ли они ошибки в надписях. Но эти ребята оказались незнакомы мне. Мои поиски одноклассников продолжились уже в школе. Когда я подошла к расписанию, я глазам своим не поверила! Три урока физкультуры, три технологии. Только и всего. Такого раньше вообще не бывало. А как же русский, который я хотела списать?

Я оглянулась и увидела мальчика в синей футболке. В руках у него была книжка. Я сказала: «Привет, ты из какого класса?» Он ответил: «Привет, из 7-го». «Почему я тебя не знаю», - удивилась я. «Может, потому, что ты из прошлого», - пошутил он, заметив надпись на моем свитере «LA 2016». Но это была не шутка, я на самом деле оказалась в будущем, в 2116 году. Я была в шоке! Мы разговорились с моим новым знакомым, и он рассказал мне ужасную правду. Оказывается, в прошлом людям так надоело мучиться с русским языком и учить множество правил и исключений, надоело читать книги и делать домашние задания, что русский язык признали самым трудным уроком в России. И решили бороться с этим. Новый президент принял новый закон: «Отныне все правила русского языка отменяются. И вместо них мы принимаем одно-единственное универсальное правило: КАК СЛЫШИТСЯ, ТАК И ПИШЕТСЯ». Радости школьников и всех неграмотных людей не было предела! Все стали писать так, как слышат. Так прошло несколько лет. Со временем люди привыкли к исковерканным словам: ДИКАБРЬ, ЙАЩИК, ДУП, ВИСНА, НАЧИНАИЦА. Множество книг, научных изданий оказались просто не нужны, ведь их уже больше никто не мог понять. Все смеялись над старыми словами и удивлялись, зачем писать «ВЕСНА», зачем писать «НАЧИНАЕТСЯ». Все школьные учебники переписали. А русский язык в школе больше не вызывал вопросов, ведь было всего лишь одно правило, его и так все запомнили. По русскому у всех были только 5, ведь если нормально со слухом, то все будет нормально и с языком. Если честно, меня очень огорчили эти новости. Мой новый друг рассказал и еще несколько ужасных подробностей: оказывается, в разных областях России люди немного по-разному стали слышать слова. Кому-то казалось, что слово «ЯЗЫК» слышится как «ЙЭЗЫК», а кому-то слышалось как «ИЗЫГ». В общем, люди из разных областей и даже городов уже не всегда понимали друг друга. И тогда для понимания народ в нашей стране придумал знаки для общения. Если ты хочешь поприветствовать кого-то, то просто показываешь ладонь, а если хочешь попрощаться, то просто машешь рукой. Цифры стали показывать на пальцах, а в телефонах теперь у всех были специальные картинки: сердечки, смайлики, мишки. Вот так все стали общаться. А точнее, почти перестали это делать. Стало очень скучно. Наука пришла в упадок, страна переживала не лучшие времена. «Куда катится этот мир! Русский язык надо спасать!» - подумала с ужасом я и проснулась.

На часах было ровно 5 утра. В доме все спали, по календарю шел 2016 год. Ой, ну и кошмары меня замучали! Приснится же такое! А что, если все это и правда сбудется, если люди совсем обленятся? И тут я решила действовать. Встала, умылась и села за домашнее задание по русскому языку. И теперь я всегда делаю домашнюю работу, еще и дополнительные задания беру, а то вдруг этот кошмар сбудется.

Чудакова Ольга, 7 В.

КОНКУРС ТВОРЧЕСКИХ РАБОТ ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ

г. Нижнего Новгорода и Нижегородской области

«РУССКИЙ ЯЗЫК: СТО ЛЕТ СПУСТЯ»

Конкурс творческих работ для школьников проводится в рамках социально-просветительского проекта «Грамотный Нижний». Инициатор проекта – филологический факультет ННГУ им. Н.И. Лобачевского. Поддержка – Министерство культуры Нижегородской области. Информационная поддержка – Министерство образования Нижегородской области.

Цель конкурса – сформировать интерес школьников Нижегородского края к русскому языку, развить фантазию, творческие способности ребят, предоставить возможность в полной мере проявить свою любовь к родному слову, раскрыть индивидуальность с помощью словесного выражения мыслей и чувств.

условия конкурса

Конкурс «Русский язык: сто лет спустя» стартует 8 сентября 2016 года – в Международный день грамотности. Работы принимаются до 31 декабря 2016 года.

Конкурс предполагает участие всех желающих – учеников как начальной, так и средней школы, в том числе учащихся старших классов.

Выбор жанра творческой работы свободный. Это может быть эссе, рассказ, стихотворение, поэма, пьеса, сказка, баллада, сценарий и т.п. Главное – проявить фантазию и, конечно же, «попасть» в тему.

Объём творческой работы не ограниченный.

Требования к оформлению минимальные. Принимается как рукописный, так и печатный текст любого формата.

На титульном листе указывается название конкурса; название работы – заглавие, подзаголовок (при необходимости); обязательно – имя и фамилия автора, школа, класс, город, район. Указывается информация для контакта (домашний адрес, телефон, адрес электронной почты). Не забывайте написать фамилию, имя и отчество учителя, который помогал! Коллективные работы принимаются.

Члены жюри конкурса – преподаватели и магистранты филологического факультета ННГУ – будут определять победителей по различным номинациям. Учитываются:

— неожиданное жанровое решение

— оригинальность замысла

— лингвистическое мышление

— выразительная речь

Результаты конкурса будут размещены на сайте филологического факультета ННГУ 21 февраля 2017 г., в Международный день родного языка.

Лучшие работы публикуются в журнале филологического факультета ННГУ «Момент филологического счастья».

Награждение призами, вручение дипломов номинантам и сертификатов всем остальным участникам планируется в апреле 2017 г. на фестивальной неделе «Грамотный Нижний». Место проведения – Старый актовый зал ННГУ (Б. Покровская, 37). Сертификаты, благодарности и т.п. по почте, в том числе электронной, не высылаются.

Ждём ваши работы по адресу: 603000 г. Нижний Новгород, ул. Б. Покровская, 37. Кафедра современного русского языка и общего языкознания (ауд. 318). Электронный адрес: [email protected] (тема письма «Русский язык: сто лет спустя»).

Руководитель проекта «Грамотный Нижний»

проф. Е.В. Маринова

«Сноб» рассказывает, с чего началась и как прошла «великая орфографическая революция» 1917–1918 года

1873

Опубликована работа филолога Якова Грота «Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне», в которой впервые собраны все основные нормы русской дореволюционной орфографии. Спустя 12 лет Грот выпустил руководство «Русское правописание», окончательно утвердившее правила языка и грамотности.

Однако с правописанием Грота начали активно бороться учителя и преподаватели, потому что в его основе лежало два принципа — фонетический и историко-этимологический. То есть чтобы писать правильно, приходилось заучивать списки слов, потому что орфографические правила были непоследовательны. Доходило до того, что спустя несколько лет после окончания школы, крестьяне сознательно упрощали правописание, не используя буквы «ять» и «i десятеричное», то есть писали «неграмотно».

В первую очередь учителя предлагали заменить буквы Ѣ (ять), Ѳ (фита), I («и десятеричное») на привычные Е (есть), Ф (ферт) и И («и восьмеричное»). А букву Ъ (ер) — отменить вовсе, потому что она все равно не произносилась.

1889

Дискуссия об орфографии привела к тому, что разные энтузиасты начали предлагать свои способы упрощения и модификации правописания. Профессор и филолог Лев Воеводский в брошюре «Опыт упрощения русского правописания» помимо отказа от «ять» и «фита» предложил ввести букву h, передающую звук «г» на манер украинского языка.

Экономист и счетовод Федор Езерский придумал универсальный алфавит из смеси кириллицы и латиницы. В свою брошюру он включил примеры того, как могут выглядеть классические стихотворения, написанные новой азбукой:

Буrа·̇ мгlou·̇nебо кrоеt,
Vixrisnejni·̇ekruta
То, как zve·̇r·̇onazavoet,
То zaпlачеt, как dita·̇

1904

Проектом реформы русского языка наконец занялось академическое сообщество. Великий князь Константин Романов, начальник военно-учебных заведений и президент Академии наук поднял вопрос о том, не пришло ли время обновить гротовское пособие по орфографии, на котором построено школьное образование.

Для обсуждения была собрана Орфографическая комиссия из 50 человек. В пользу реформы с исключением букв ученые привели множество доводов: от доступности правописания простым людям до удешевлении книгопечати. Сторонников орфографической реформы стали считать сторонниками прогресса и демократии, консерваторы же настаивали, что отказ от старых правил разрушает культуру. Орфографическая комиссия создала подкомиссию из семи ученых-филологов, которые стали разрабатывать новые правила правописания.

1912

Орфографическая подкомиссия опубликовала конкретные предложения для реформы. Среди радикальных предложений — полностью отказаться от буквы Ъ, в качестве разделительного знака использовать Ь и отменить написание мягкого знака на конце слов после шипящих (например, ноч, вещ, береч, любиш). Проект так и не был принят.

1917

После Февральской революции Временное правительство занялось правописанием на государственном уровне. В мае Министерство народного просвещения постановило, что с начала учебного года ученики младших классов будут изучать уже новые правила. Проект почти полностью скопировал предложение Орфографической комиссии. Реформа включила в себя:

  • замену букв Ѣ, Ѳ, I на Е, Ф, И
  • замену окончаний -аго, -яго в родительном и винительном падежах прилагательных и причастий на -ого, -его (например, милого вместо милаго)
  • замену формы женского рода множественного числа онѣ, однѣ, однѣхъ, однѣмъ, однѣми на они, одни, одних, одним, одними
  • замену в приставках буквы з на с, если следующая буква — глухая согласная (рассказать вместо разсказать)

Дореформенную орфографию при этом не запрещали, из-за чего на практике новые правила правописания приживались плохо и неохотно.

23 декабря, сразу после Октябрьского переворота, был опубликован декрет Народного комиссариата просвещения, по сути еще раз утверждающий новые правила русского языка, предложенные Временным правительством — с той только разницей, что с 1 января 1918 года на новую орфографию обязаны были перейти все правительственные и государственные издания. Для этого 30 декабря был опубликован декрет, запрещающий использовать старую орфографию. За соблюдением новых правил следили революционные матросы, которые инспектировали типографии и изымали запрещенные буквы. Из-за изъятия буквы Ъ в качестве разделительного знака пришлось использовать апостроф, поэтому после октябрьской революции в печати появлялось написание слов типа с’езд и об’яснение.

6 июня во всем мире празднуют День русского языка. Он отмечается в день рождения Александра Сергеевича Пушкина, великого писателя и поэта, основоположника современного литературного языка. Учрежден праздник был в 2010 году в ООН, а через год — и в самой России. сайт вспоминает, как менялся« великий и могучий» за последние сто лет и каким был русский язык нашего недавнего прошлого — XX столетия.

1918 год — прощай, Ять!

Наш современный алфавит, тот самый, который учили еще в детском саду, — это совсем не то, что когда-то изобрели Кирилл и Мефодий. В первоначальной старославянской кириллице было 43 буквы, тогда как в нашей азбуке их всего 33.

Современный алфавит появился только 98 лет назад, когда новоиспеченная советская власть издала декрет« О введении новой орфографии» — это стало третьей крупной реформой русского языка за всю его историю.

По этому декрету из алфавита навсегда исключили буквы« ять», «фита», «и десятеричное», как-то сама-собой постепенно исчезла« ижица». А вот« ё» только-только появилась там« официально», хотя еще в 1797 неофициально ее признал Николай Карамзин .

Врубка: Бѣлый, блѣдный, бѣдный бѣсъ /Убѣжалъ голодный въ лѣсъ./ Лѣшимъ по лѣсу онъ бѣгалъ,/Рѣдькой съ хрѣномъ пообѣдалъ…". Стихотворение, которое учили школьники, чтобы запомнить правописание слов с «ять»

Кроме того, в связи с реформой, исчез твердый знак на конце слов(и частей сложных слов) — это серьезно сократило расходы на печать. А еще поменялись окончания в некоторых падежах существительных, что приблизило звучание речи того времени к нашей — современной. Вот, например, несколько пар« до и после»:

новаго — нового

лачшаго — лучшего

новыя — новая

Благодаря реформе 1918 изучать русский язык стало проще. А в условиях того времени это было самой актуальной задачей. По переписи 1919 года лишь 41,7% населения страны от 8 лет и старше умели читать, писать — и того меньше. То есть больше половины жителей страны были тотально неграмотными, не могли писать ни писем, ни заявлений, не могли прочесть название родного города или даже своей фамилии.

Закономерно, что именно в том же году был издан декрет« О ликвидации безграмотности в РСФСР», который положил начало масштабному ликбезу, да такому, что до сих пор это слово мы употребляем в обиходе. В 1920−1920 годы СССР ежегодно тратили на просвещение порядка 12% бюджета. Мир менялся.

В советский период истории в культуру страны ворвались новые реалии. Соответственно, появились новые понятия, которые должны были эти реалии как-то объяснять — комсомолы и пионеры, партбилеты и рабфаки…

Все это врывалось в жизнь людей того времени, смешивалось с привычной« домашней» речью, с диалектами, приобретая иногда причудливые формы. Появлялось много бытовых слов, даже жаргонных, в которых можно было увидеть весь жизненный уклад простого советского человека — авоська(сумка-сетка), денатурат(денатурированный спирт с добавками неприятного запаха и вкуса), жлоб(скряга), макулатура(бумажный хлам или низкопробная литература), невозвращенец(человек, уехавший за границу и оставшийся там), уклонист(человек, взгляды которого отличались от «генеральной линии» партии), хула-хуп(большой легкий обруч), чифирь(очень крепко заваренный чай), шлягер(модная эстрадная песенка).

Главная же и такая любимая школьниками« фишка» советского времени — сокращение всего, что только можно сокращать. Аббревиатуры и сокращенные словосочетания прочно укрепились в языке того времени и переплыли в наш XXI век. Например, такие слова, как ЦУ(ценное указание), вуз, стенгазета, ГЭС, ТЭС и АЭС у нас уже не ассоциируются с конкретным историческим периодом — мы используем их в нашей речи как самостоятельные и «полноценные» слова.

Снова взбираюсь, глядя на ночь,

на верхний этаж семиэтажного дома.

« Пришел товарищ Иван Ваныч?» —

« На заседании

А-бе-ве-ге-де- е-же-зе-кома».

Сатирическое стихотворение Маяковского« Прозаседавшиеся», высмеивающее бессмысленные сокращения

Буква Ё — история с продолжением

В 1942 употребление буквы Ё стало обязательным, но уже в 1956 ее стали использовать для уточнения произношения, что и делается по сей день. В том же 1956 году« двойные» прилагательные стали писать через дефис, а до этого все было слитно, только посмотрите: темнокрасный, синезеленый — именно так до этого времени было грамматически правильно. Изменилось написание и некоторых других слов — адэкватный/адекватный, диэта/диета, цынга/цинга, жолудь/желудь, итти/идти и т. д.

Лед тронулся, господа присяжные заседатели, лед тронулся!

Настоящей отдушиной советского быта стал кинематограф. Крылатые фразы из популярных советских фильмов, которые вся страна смотрела по первому и второму каналам, стремительно« влетели» в русскую речь и язык. Это удивительное явление стало частью самобытной культуры, которая сейчас объединяет и Россию, и постсоветское пространство. Вспомним только некоторые из них:

— Шурик, а может не надо?
— Надо, Федя, надо!

Жить хорошо! А хорошо жить — еще лучше!

Комсомолка, спортсменка и просто красавица!

Птичку жалко!

Помедленнее, пжалста, я записывваю…

Какая же гадость — эта ваша заливная рыба

Мы разучились делать большие хорошие глупости. Мы перестали лазить в окно к любимым женщинам

Икра черная! Икра красная! Икра заморская, баклажановая!..

Царь, приятно познакомиться, царь!

Девушка, а девушка, а как вас зовут?
— Таня.
— А меня Федя!
— Ну и дура!

Клининг — не уборка, офис-менеджер — не секретарь

Что такое наш современный русский язык? Засилье иностранных слов, замена простых русских выражений новомодными и иностранными. Такая глобальная тенденция. Многие специалисты считают, что это совершенно естественное и вовсе не страшное явление. Язык должен быть гибким, отражать культуру и быт народа, на нем говорящего. А ведь на русском языке сейчас говорят порядка 260 млн человек, причем носители языка среди них — это лишь 166 млн. Русский язык активно встраивается в глобальную коммуникацию людей, является одним из шести официальных языков ООН. И совершенно ясно, что оставаться неизменным, исконным он не может, язык — это отражение нас самих.

И если в наших реалиях появились« фейки» и «луки», «троллеры» и «спойлеры», «стартапы» и «брендинги», то это лишь показатель гибкости нашего великого и могучего, способного нести в себе культуру прошлого и «впитывать» тенденции настоящего. Русский язык на протяжении нескольких столетий« впитывал» в себя иностранные слова. Начиная с восточных« алмаз», «таракан», «утюг», продолжая французскими« крем», «табурет», «омлет» и заканчивая английскими« клоун», «трамвай» и «спам». И если некоторым заимственным словам еще можно подобрать русский аналог, то большая часть уже прочно вошла в обиход.

Валерия Манжелиевская

Включайся в дискуссию
Читайте также
Йошта рецепты Ягоды йошты что можно приготовить на зиму
Каково значение кровеносной системы
Разделка говядины: что выбрать и как готовить?